Monday, November 10, 2008

Recommendations for G20

Economists offer recommendations for the G20 in a new e-book, whose contents are summarized here. I note that the first essay, by Alesina and Tabellini, stresses the need for swift action and states bluntly that "the ECB is behind the curve" on interest rate reductions. This on the same day that Le Monde is foolishly extolling "the revenge of super-Trichet."

9 comments:

Unknown said...

So Eichengreen has globalized the little booklet he put together a month or two ago, which allows me to return to one of my favourite "tête de turc", Rocard, whose two record electoral achievements remain unmatched to this day (3% at a presidential, 14% at Europeans). I guess Rocard does not read economists, or he would have known that economists were thinking about this crisis, rather than talking first. Incidentally, but naturally unrelated, would you have a good translation for "vieillard cacochyme" ? I can't really think of a good one, that does not just give the sense but also has a sound to it.

Unknown said...

Etiolated elder?

Leo said...

Old fart?

Unknown said...

thanks for your suggestions both. I think that I'll go with Arthur's: I like the sound and it is quite sophisticated.

Unknown said...

Old fart is more familiar and earthy. Vieille baderne, perhaps?

Anonymous said...

Funny I was only recently thinking how foolish Le Monde's fawning over Trichet of a few months back (when food and oil prices were rocketing) looks now. Little did I think that they would actually ratchet up their praise for him now, with the ECB being forced to completely reverse (but too slowly) its previous hawkish stance!

Odd stuff.

Unknown said...

Art,

I agree old fart is too familiar. But it does not really translate back to vieille baderne, I think baderne is reserved for former career military as in: "une vieille baderne courut derrière l'autobus qui reprenait sa course boulevard Saint-Germain. Grimpant péniblement sur l'impériale, le vieil homme essouflé s'écria: 'je n'avais plus couru comme cela depuis 40'"

Unknown said...

Bernard,
Yes, I know vieille baderne has military connotations, but Michel Tournier for one uses it in a non-military context to describe the old farts who taught philo before the subject became sexy in postwar St-Germain des Prés. Your example is très méchant!!

Unknown said...

my example is a joke that used to make the rounds in the sixties !!! boulevard Saint-Germain of course is where the ministry of defense is located...